Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/12/12 20:46:09

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

Bとしても代理店契約終了後、利益がゼロになるよりは、営業活動をしなくても管理費で利益を得られることはメリットであり、喜んで交渉に応じると考えます。
これまでの業績不振やDへの情報漏洩の危険性がデメリットですが、
私はこの方法が一番ローリスクであると考えており、Bを他の物流業者と同様に考え、見積もりを取ることは良策だと考えます。

英語

It is a merit for B to obtain a profit by maintenance fee without doing marketing rather than to have no profit after expiration of the contract of the agency. B will be glad to be in negotiation.
The poor performance of the company so far and a risk of leaking information to D are the demerit.
However, I assume that this is the lowest risk, and it is the best to regard B the same as other logistics companies and ask it to make an estimate.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません