翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/12/11 18:33:56

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

もちろん値引きが可能ですが
あなたのご予算では合わないと思います。
なぜなら、50mmf1.0はとてもレアなレンズで
この商品は日本の市場にも出回らないくらいの状態と豪華な付属です。
この価値がわかりますか?
今も少しずつ値段が上がっています。
この商品はもっと値段が上がります。
そしてあと数時間で落札されます。

とても残念ですが
あなたのご予算を教えて頂けなければ検討も出来ません。
そしてこの商品の価値をわかっている方に落札してもらいたいです。なので私は日本で販売します。

申し訳ありません。

英語

Of course, I can give you a discount, but it will not work with your budget.
The reason is that 50 millimeter f1.0 is a very rare lens, and it is too rare to be distributed in Japanese market and with gorgeous accessory.
Do you understand how valuable it is?
The price is going up gradually.
The price of this item will go up furthermore.
The bidding will be made in a few hours.

I am sorry to say, but unless you do not tell me your budget, I cannot consider it.
I want a person who understands the value of this item bid it. For this reason, I will sell in Japan.

I apologize to you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません