Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/10/12 22:10:19

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

ご返信ありがとうございます。また来日フライトの予定をご教示頂き、ありがとうございました。11月15日PM6時に伊丹空港へハイヤーが迎えに行きます。

先日、お伝えさせて頂いた通り、16日PM6時から、ホテルでパーティ、また17日AM11時から60分間、あなたの特別講演があります。来日早々、過密なスケジュールになりますが、何卒よろしくお願い致します。

また、18日~20日の間、観光など何か希望はありますか?行きたい場所や食べたいものなど、何でもお気軽に希望を教えて下さい。

英語

Thank you for you reply, and also thank you for letting me know your flight schedule to Japan. We arranged a taxi to pick up you in the Itami Airport at 6:00 PM on 15th November.

As we gave notice to you before, you will attend the party in the hotel at 6:00 PM on 16th, and will give the special lecture of 60 minutes at 11:00 AM on 17th. Sorry that the schedule is tight, but we appreciate your understanding. Thank you.

Do you want to have a sightseeing or want to do other things from 18th to 20th? If you want to visit anywhere, or want to eat anything, please feel free to request us.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません