翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/11/30 15:41:48

teddym
teddym 52 よろしくお願いします。
日本語

(3.の続き)
今回、更に出来るだ長く居られるように調整をして、2時から3時迄の1時間を除き、開始から終了まで全て会場にいる事が出来るようになりましたので、新たな日本のユーザ開拓に一層努めたいと思います。


3.SAPとの昼食会議については、鈴木副社長等の中心メンバーは、現時点、全て1月9日の予定が埋まっています。しかし、他のメンバーを含め、何らかの手を打てないか検討したいと思います。期待は出来ませんが、もう少し調整を進めます。

新しい情報が得られ次第、またご連絡します。

英語

This time I adjust my schedule to stay as long as possible, so I can stay from the beginning to the end except for from 2pm to 3pm. I think I can explore Japanese users more.

3. About the lunch meeting with SAP, schedule for the main member including Suzuki vice president are full on January 9th. But I will reconsider with other members if there are any other way to make it happen. It is tough but I will arrange more.

I will inform you if I get more information.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 簡潔に、お願いします。