翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/10/11 13:52:45

henno
henno 50 イギリスの大学で博士研究員をやっています。アカデミックな話題を中心に幅広く...
日本語

午前中は、週末のメールによる問い合わせに関してのフォロー営業をしました。新しいオーダー、キャンセルオーダーについての確認事項があったので時間が少し掛かりました。午後一は、靴の関税を手配する会社と輸入時期の打ち合わせをしました。会社に戻った後は、既存のお客さんに先週から引き続いた案件を確認する為に電話をしました。
明日から、新しい取り扱いブランドの市場リサーチと既存のお客さんの追加発注の営業をします。

英語

In the morning, I did a followed-up sales for inquiries received in the last weekend. There are new orders, and something to be checked about cancel orders, so it took a longer time. On the afternoon, I had a meeting with the company arranging customs on shoes. After retuned to the office, I called one of my customers to confirm some matters being continued from the last week.

From tomorrow, I will start market research for new brands, and will do sales for existent customers to order additional items.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません