翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/10/06 09:58:55

mura
mura 50 翻訳歴8か月
日本語

返信ありがとうございました。XXXの講義のためだけに、来日して下さるとのこと、私達は本当に感謝しています。来日のご予定、了承致しました。来日が近付いたら、改めて、詳細をご案内させて頂くので、今しばらくお待ち下さい。

京都観光をご希望とのこと、もちろんOKです。京都は日本情緒あふれる本当にいい街です。絶対にあなたも気にいって下さると思います。あなたの希望に沿って、観光のプランを組ませて頂きますので、見たい神社やお寺、名所があれば、遠慮なく私達に教えて下さい。

英語

Thank you for your reply mail.
We are very grateful to know that you come to Japan only to do your lecture, XXXX. I understood your time table well. I will let you know the details of your stay plan in Japan soon. Please wait for a little while.
I understand you wish Kyoto sightseeing. Of course it's fine. Kyoto will give you a real Japananese atmosphere; I think you will surely like Kyoto. I will make a sightseeing plan as you like, so be free to let me know what temples, shrines, or other places in Kyoto you want to see.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません