翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 62 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/11/24 00:43:28

shimauma
shimauma 62 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
英語

The seller declared the total amount of the purchase at customs, this does not r

It is not the actual value of the item, only the price YOU gave it, you need to base the amount of the declaration on the current market value of the item. Also I have to pay in Canadian

So all 4 sets for $800? And would you be able to mark them as books and a gifts

Would you be willing to sell all of your comic lo sets 2011 2013 2014 2015 for 400 all together I'll pay whatever shipping is but I figured this was a fair price considering they are used

日本語

売り手は、税関にて購入品の合計金額を申告しました。これは、

それは、品物の実際の価格ではなく、貴方が申告した価格です。申告価格は、現在の市場価格に基づいている必要があります。また、私はカナダドルで支払わなくてはなりません。

では、4セット全部で$800ですか?それらを、書籍および贈答品として記載していただけますか?

貴方の漫画のセット全て2011 2013 2014 2015を、400で売却したいですか?送料は支払いますが、中古本であることを考慮すると、これがフェアな価格だと思います。


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません