翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/11/21 15:40:01
日本語
君が気を使っているのはわかっている。
心配かけたくないと思っているのもわかっている。
でも、結局は、逆効果になっているでしょ?
結局は、余計な時間がかかっていて、回りくどいやりとりに時間をかけることになる。
すでに僕は、色々な事が気になって、ほとんど仕事ができていない。
君の気持ちはわかるけど、
もし君が僕のことを思ってくれるのであれば、余計な気回しをやめて欲しい。
僕が大切にしているのは「スピード」だよ。
英語
I understand what you are paying attention to.
I also understand that you do not want to make others worry.
But it turned out to be opposite.
The result is that it took longer where we have to spend long time in a roundabout way.
I have been already concerned about many things and can hardly work.
I understand how you feel, but if you consider about me, I want you to stop considering me too much.
What I am putting emphasis is "speed".