翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/11/15 15:44:38

masahiro_matsumoto
masahiro_matsumoto 50 I am freelance translator and strong ...
日本語

また、7月頃、IBMの破格の条件提示により、NECがSAPからIBMに移行の検討をした時、私は、昨年、私がSAPを採用した理由やSAPの優位性を力説し、IBMへの移行の阻止に成功しました。その結果、8月の会議で、日本最大企業のNECのERPの世界展開が正式に決定された事は、私の大きな貢献であると自負しています。
この他、SAPのHPに発表している私のブログは、既に8回を数えており、そのフォロワーの数は毎回10に人に上り、日本におけるSAPユーザーの開拓に大いに役立っている。

英語

And around July, when NEC examined system transition from SAP to IBM by attractive proposal,
I emphasized the reason which I took in SAP or advantageous points of SAP and made success to stop transiton for IBM.
I take pride in determining officially about ERP global deployment of NEC which is the biggest Japanese company at meeting held in October as that result.
And others, my blog presented in SAP homepage has already counted 8 times and the number of followers reach 10 every time and it will be very useful to develop new SAP users in Japan.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 簡潔に、訳してください。