Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/11/15 05:46:10

hhanyu7
hhanyu7 60
日本語

現在郵便局と輸送中の損傷について補償について確認中です。代りの商品を確保出来ないか業者と確認しています。申し訳ありませんがお待ち頂けますか。またあなたの計算結果をMさんと確認しました。結論から申し上げると、計算の考え方は問題ないと考えます。我々もOP1の方法をとりますので計算してもほぼ同じ結果になります。少々確認事項があります。Aの適用率はどの様な計算に基づいているか教えて下さい。また奨励金が適切か(なぜ金額を下げられるがその根拠)を確認し説明出来る様にしなければなりません。

英語

I am currently checking with Japan Post regarding the damage in transit. I am also checking with a supplier if they can get a replacement. I am sorry, but will you wait? Your calculation result was confirmed by Mr. M and me. If I tell you a conclusion first, we think there is no problem with how you calculated. Our result derived from OP1, which we use, is almost the same as yours. I have a few things I need to confirm with you. Please let me know what formula you used to get A's application rate. Furthermore, a reason why a financial incentive (a logic why the amount of money can be lowered) is appropriate should be able to be made sure and explained.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません