翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2016/11/10 17:01:00
日本語
郵便箱に入るサイズではないため、実際に商品を送っていた場合このステータスになるのはおかしいと思います。
最初から商品を送るつもりはなく、それでもebayのルールに則って追跡番号を送るために、セラーが意図的に商品ではなく、何も入っていない封筒などを送っている可能性がございます。
セラーがすでにebayでアカウントを削除されているという点も考慮した上で、もう一度調査いただきご返金の方お願い致します。
英語
It is not the size that can fit into mailbox so it is weird that the status turns that if you really send the item.
I guess seller doesn't plan to send items and deliberately send the empty envelope instead of items to follow ebay's rule to send tracking numbers.
Please consider about refund again as seller has already deleted ebay account .
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
ebayで詐欺にあったため、ebay側に送る文章です。
一語一句正確にというより、英語でより伝わりやすい表現など用いて書いて欲しいです。
細かいニュアンスが伝わるように工夫してもらえると助かります。
よろしくお願いいたします。
一語一句正確にというより、英語でより伝わりやすい表現など用いて書いて欲しいです。
細かいニュアンスが伝わるように工夫してもらえると助かります。
よろしくお願いいたします。