Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( ドイツ語 → 日本語 )

評価: 54 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/10/24 19:15:21

ドイツ語

Die ständige Weiterentwicklung ist daher eine zentrale Säule des Unternehmenserfolgs.
Um die Jahrtausendwende kam Polycarbonat als leichtes Material für Hartschalenkoffer auf. ○○ entwickelte daraus die Salsa Serie und fächerte das Sortiment an Polycarbonat-Gepäck in diverse Reihen mit jeweils individuellen Vorzügen auf. Außerdem wurden die Trolleys mit vier leichtlaufenden Rollen, dem patentierten Multiwheel System, und TSA-Schlössern ausgestattet.

日本語

企業の成功の中心的な柱は、絶え間ない発展の継続です。2000年の世紀転換期の頃、ハードケース用の軽量な素材としてポリカーボネートが登場しました。それを使用して⚪︎⚪︎はサルサシリーズを開発し、その時々で個々人の好みに合わせた多様なシリーズのポリカーボネート・スーツケースを展開しました。さらに、軽快に動く4つの車輪、特許を受けたマルチホイールシステム、TSAロックを備えたトローリーが投入されました。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: どうぞ宜しくお願い致します。