Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/10/18 12:30:14

teddym
teddym 52 よろしくお願いします。
日本語

秋にはタラ白子ポン酢、ヒラメの造り、香箱ガニ、オコゼの唐揚げがお薦め。囲炉裏で焼いた天然ウナギは絶品。広島県福山市のもので、海でとれた珍しいウナギです。メスなので卵を持っている。ご飯にのせればうな丼になる。このウナギは今の時期しか取れない。最後は、ろえん。佐賀県の食材とお酒が楽しめる。大きなテーブルそれぞれに囲炉裏があり、その場で焼いて立ち飲みで楽しむスタイル。人気は、日替わりの3本のおすすめ串と、肉のすじポン、生ビールかハイボールのお疲れさまセット。

英語

In Autumn, cod milt with ponzu(citrus based sauce), flounder sashimi, Koubako crab(female snow crab) , deep fried rock fish are recommendation. Natural grown eel grilled by hearth is outstanding. It was caught from Fukuyama city of Hiroshima prefecture. This is rare eel caught in sea. This is female so it has roe. If you put them on rice it becomes Una-don(eel topped on rice). This eel can be caught only in this season. Last one is Roen. You can enjoy food of Saga prefecture and Sake. Each large tables have hearth and you can grill and stand by table. Popular dish is 3 recommended skew, beef sinew with ponzu, beer or high ball set.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 観光雑誌なのでできるだけフレンドリーに願います