翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/10/17 11:38:13
日本語
連絡が遅くなり大変申し訳ありません。
妻が入院している為返事が遅くなりました。
こちらの商品はcanonマウントとなります。
ご連絡遅くなり大変申し訳ありません。
ご満足頂けず大変残念です。
こちらもチェックしていない商品で壊れている商品として出品させて頂きました。
その点はご理解頂ければ嬉しいです。
()を購入ご希望との事ですが
付属は写真に写っているものが全てとなります。
こちらとしては送料$10をお値引きするのが限界です。
心苦しいですが、ご検討ください。
英語
I am sorry for late message.
I did late reply because my wife was in hospital now.
This product is canon mount.
I am very sorry for late reply.
I am so dissapointed because I can not make you satisfy.
I also exhibited as junk product and it is not checked well.
I want you to understand that circumstance.
I hear you want to buy () but accessary is all shown in picture.
It is our limit effort to discount $10 for delivery cost.
I am sorry to say that but please think it to buy.