翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/10/12 20:04:23
日本語
返信が遅くなり申し訳ありません。
購入いただいたitemの到着まで時間がかかりすぎているので、現在郵便局に追跡調査の依頼をしているところです。回答まではしばらく時間がかかりそうです。
差し支えなければ10月19日までお待ちいたけませんか?もし10月19日までに荷物が到着しない場合、または郵便局から連絡がない場合、全額を返金いたします。
もしその後、itemが到着したらお手数ですがお支払をお願い致します。
英語
I'm sorry for my late reply.
Since it is taking such a long time to deliver the item you purchased, I've asked the post office to track the parcel. It seems to take some time until I receive their answer.
If it's OK with you, could you please wait until Oct. 19? In case that the item does not arrive by Oct. 19, or that I don't receive an answer from the post office, I will make a full refund to you.
If the item arrives after that, please make payment accordingly.