翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/10/11 00:33:34

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
日本語

出来るだけ早く商品が欲しいので発送方法をJapan Express、EMS、DHLのいずれかでに変更お願いします。
DHLはRemote Areaの送料がかかるので、できればEMSまたはJapan Expressがよいですが、無理であればDHLでお願いします。
発生した送料の差額については、Paypalにてお支払い致します。

急いでおりますので、次の返信で差額と送金先をお伝え頂けると助かります。
DHLの場合は送料に加えましてRemote Areaの送料もまとめてお支払い致します。

英語

I would like to receive the item as soon as possible, so please change the shipping method to either of Japan Express, EMS or DHL.
As DHL charges an extra cost for a remote area, I would prefer either EMS or Japan Express. If it is not possible, please use DHL.
I will pay the difference of the shipping cost via Paypal.

Since this is an urgent matter, I would appreciate if you would tell me how much the difference is and the account that I should transfer money to by return.
If you use DHL, I will pay for the extra cost for a remote area as well.



レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 通販で購入した商品の発送方法の変更をお願いしたい