Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2011/07/27 10:09:42

英語

What is the main objective of the tour?

Basically I have three objectives for the tour. First of all, Japan is considered as an introverted society, but I just would like to make my efforts on changing it to be more outgoing, and encourage the Japanese young generation to go anywhere in the world. Secondly, I just want to build up a new world-class platform for nomad workers. There’s no blueprint for it in my mind so far, but I just want to embody the idea more concretely during the tour. Finally I just would like to discover good roll models as a nomad worker and a global entrepreneur, and introduce them on my website.

日本語

ツアーの主な目的は何か?

基本的に、このツアーには3つの目的がある。まず第1に、日本は内向的な社会だと考えられているが、日本をより社交的に変え、日本の若い世代に世界のあらゆる場所に行くよう勧めたいのである。2つ目は、世界的に通用するノマドワーカーのための新しい土台を築くことである。詳細な計画は、今のところ頭の中には無いが、ツアーの間にアイデアをより具体化したい。そして最後は、ノマドワーカーや国際的起業家の良い模範を見つけ、私のウェブサイトで紹介することである。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 記事の翻訳です。"〜である""〜だ"調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/07/25/japanese-man-travels-world-seeks-global-entrepreneurs-nomad-workers/