翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/09/26 18:25:49

swisscat
swisscat 52 スイス在住8年目。子供も小学校に行き始め時間に余裕が出来たので、ドイツ語英...
英語

There are not many options for religious people in terms of churches away from the more international areas of Tokyo. In addition there are not enough international groups where we can meet the local people for language exchange and so on.

Facilities for children and working mothers

Parks, gardens and open spaces - everything is grey and cramped.

Speed in governmental services like tax filing and acquiring documents from city hall.

Communicate with the sorrounding people

Human interaction. Japanese, in their effort to be perfectionists, often come across as cold and uncaring. Would love to see a little more sense of sponateity, friendly conversations, and personal interaction.

日本語

東京での教会などの宗教に関する選択肢が少ない。加え私たちが地元の人たちと言語文化を交換できる、インターナショナルグループが足りない。

子供や仕事を持っている母親での施設

公園、庭、開放的なスペースー  すべて灰色で混み合っている

税金に関する書類記入や市役所から文書を取り寄せる際の公共機関のサービスのスピード。

周りにいる人たちとの関わりあい

人々の関わり合い。日本人の完ぺき主義には、頻繁に冷たさや思いやりのなさを感じさせます。
臨機応変さ、フレンドリーな会話、個人的関わりがあったら素敵

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 外国人に行ったアンケートの自由記入式回答の翻訳です。