Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/09/26 13:54:58

chibbi
chibbi 52 現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デ...
英語

Near the sea there is no information written in English about any kind of time limits. I ran in problems with security personnel.

I don't experience that kind of trouble anymore, because I also speak Japanese and therefore can always ask in the local language

It's been too long to think of everything, but, for example, recently a friend ended up in a major hospital here. Another friend wanted to visit, and I thought I knew the visiting hours, but I wanted to confirm it. I couldn't find the information on the hospital website in Japanese (maybe I'm unfamiliar with a lot of terms used by a hospital website), but when I switched to the English website, it was so limited --

日本語

海辺の近くでは英語で書かれた時間制限に関する制限についての案内は一切ありません。警備員との問題にぶち当たりました。

今は私が日本語と地元の言葉で聞くこともできるのでもうそのような問題はありません。

全部のことを考えるには時間が経ちすぎましたが、ある例として、最近友達がここでは有名な病院に入ることになりました。別の友人が病院の友達を訪ねることとなり、病院の面会時間はわかってたと思いましたが、私は確認しようとしました。病院のネットのサイトでは日本語で書かれた案内は見つかりませんでした。(もしかしたら病院のウエッブ上で使われている言葉がよくわからなかったのかもしれません。)でも、英語のウエッブサイトに切り替えると制限が。。。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 外国人に行ったアンケートの自由記入式回答の翻訳です。