翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 48 / 0 Reviews / 2016/09/15 17:49:14
注文をいただきました商品の在庫の確認を行ったところ、商品の一部が破損しており、お客様にお届けできる状態ではないことが判明致しました。
また、こちらの商品は現時点で入荷の目処がたっておらず、
ご注文をお受けすることができません。
お客様には心よりお詫び申し上げます。
当店でのご注文につきましては、すぐに全額返金させて頂きますので、下記よりキャンセルの手続きをお願いしてもよろしいでしょうか。
↓ (お手数ですがこちらのURLよりログインいただき、【商品をキャンセル】ボタンをご選択ください。
I checked the product you ordered, and I found out that the product is not good shape to send to my customer because the part of the product was broken.
Also, I am not sure when the product is come in at this time, so I cannot accept order.
I apologize deeply for this situation.
The order I receive will refund fully promptly, so could you please to proceed the procedure to cancel your order?
↓ (I am sorry for bothering you, but please log in from this URL and press the 【Cancel the product】 button.