Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 48 / 0 Reviews / 2016/09/15 17:08:36

mayumits
mayumits 48 よろしくお願いいたします。
日本語

ワイヤーロックの番号はあらかじめ決まっています。レンタルされるお客様には暗証番号をお知らせします。そしてその場で携帯電話などのカメラでその番号を撮って頂きます。ロック解除の際にはその撮影した番号をご確認下さい。当店で決められている暗証番号は変更しないで下さい。
ワイヤーロックの施錠ですが、自転車を決められた駐輪場にある欄干などと一緒にロックすると効果的です。施錠した後はダイヤルをバラバラにして下さい。ワイヤーロックの解除の方法ですが、指定の番号をセットした後、引き抜いて下さい。

英語

The passcode of the wire lock is set in advance. I will inform the passcode to the customer who rent a bicycle. And, I will get you to take picture of the number by your mobile phone or camera. When you unlock it, please confirm the passcode in the picture. Please do not change the passcode the we set.
Regarding the unlock of the wire lock, it is effective if you lock the bicycle with a railing in a parking lot for bicycles. After locking, please move the key number. To unlock the wire lock, please set the passcode and then pull it out.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: マウンテンバイクのレンタルについての説明文です。