翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/09/10 08:36:31

swisscat
swisscat 52 スイス在住8年目。子供も小学校に行き始め時間に余裕が出来たので、ドイツ語英...
英語

THEY MUST DOUBLE CHECK WHEN THEY SAY THE CAR IS FINISHED , WHEN I WENT TO COLLECT THE CAR AND WHEN I WAS STARTING IT , IT WAS SWITCHING OFF I DON'T KNOW WHAT WAS WRONG BUT I HAD TO LEAVE IT THERE AND I WENT TO FECHT IT THE FOLLOWING DAY
----------
I WANT THEM TO SORT MY PROBLEMS OUT MY PROBLEMS HAVE NOT BEEN SORTED OUT, I TOOK MY VEHICLE TO GET CHECKED OUT THEY DID NOT BUY THE CORRECT PARTS, THEY PUT IN PARTS WE DROVE 100KM AND THAN IT WAS BACK TO SQUARE ONE, THEY DID NOT ORDER THE CORRECT PARTS
----------

日本語

彼らは車の点検が終わったら、ダブルチェックするべきです。私が車を引き取りに行き、エンジンをかけると、スイッチオフになりました。どこが悪いのか全く私はわかりませんでした。しかしながら、その日は車をそこに置いていかなければならず、翌日再び車を引き取りに行くことになりました。

修理されていない部分を彼らにしっかり解決してもらいたい。私の車を点検に出しましたが、彼らは正しいパーツを買いませんでした。パーツを取り付けてもらい、100キロほど走行すると取れてしまいました。彼らは正しい部品を注文しなかったのです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 南アフリカで実施したアンケートの回答結果の翻訳なので誤字がある場合があります。その場合推測して翻訳をお願いします。 また回答が途中で切れてしまっている場合もあります。その場合もそのまま翻訳をお願いします。