翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/08/31 16:06:55

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

結果を色分けしてありますが、一番濃い10個の用語は、PRR3以上かつ3つのpositive controlのcompound全てで報告数が3件以上あるもの、次に濃いものは2つのcompound、その次が1つのcompoundで、という順番です。一番薄いtermは、これが一番多いのですが、PRRが2未満か、いずれのcompoundでも報告件数が2件以下のものです。”Scope”の欄に、当社の提案を入れてあります。

英語

The result is classified by color. The strongest 10 terms are the one where there are more than 3 PRRs as well as number of report is more than 3 by all compounds of 3 positive controls. Next strongest is 2 compounds, next after that is 1 compound. The lightest term is the greatest in number. It is the one where either there are fewer than 2 PRRs or number of report by any compound is fewer than 2. In the column of "scope", we input idea of our company.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません