翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/08/30 22:44:32
間違った商品が届いて10日以上経過しました。何一つ解決していない。
当社のお客様から大変なお叱りを受けている。
(・・・)を新たに注文しているので(・・・)を早急に送って欲しい。
何故こちらからの連絡を無視するのか?
これ以上返事が無ければ相応の対応をします。
御社は価格も魅力的で発送も早く安心していた。
本意では無いが、あらゆるウェブサイトに今回の問題を書く。
また(メーカー名)にも相談する。
御社の責任者にも報告する。
The wrong products have been delivered more than 10 days, but no solution is provided yet.
We have received serious complaints from our customers.
We have placed new order of(・・・), we need the delivery of (・・・)very urgent.
Why your side has been ignoring us and did not have any feedback?
If we do not receive any feedback from your side, we will take appropriate action.
Your price and delivery was very satisfying.
It is not my intention, but I write spread this problem in every website.
Moreover, I will discuss with the manufacturer, and report it to your boss.