翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/08/30 22:30:32
間違った商品が届いて10日以上経過しました。何一つ解決していない。
当社のお客様から大変なお叱りを受けている。
(・・・)を新たに注文しているので(・・・)を早急に送って欲しい。
何故こちらからの連絡を無視するのか?
これ以上返事が無ければ相応の対応をします。
御社は価格も魅力的で発送も早く安心していた。
本意では無いが、あらゆるウェブサイトに今回の問題を書く。
また(メーカー名)にも相談する。
御社の責任者にも報告する。
It has been already 10 days after the wrong item(s) was (were) delivered to the customer. No problem has been solved.
My company is receiving bitter comments and clams from the customer.
We have orderd new (・・・)so please send it/them to us as soon as possible.
Why have you not replied us at all.
We have to take a severe action if you do not reply.
Your have offered the item(s) an a really good price and your shipment was really quick.
So I would not like to give a bitter evaluation but I will write this problem on all the website I know.
Also, will will consult to (the maker) and notify the person in charge in your company of this issue.