翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/08/30 21:31:01

日本語

今日、荷物を発送しました。
郵便局から、中に何が入っているのかを明記しないと「parts used」では商品が発送できないと言われました。
その為、内容品は「parts used(Guitar Knob pickup」と記載してます。
ご希望通りにできずに申し訳ないですが、ご了承ください。

送料を安くするのであれば、他にも配送方法はあります。
ただ、商品をお届けできるのが遅くなってしまいます。
それでもよければ料金を確認しましょうか?

英語

I sent the package today.
I was told at the post office that they cannot deliver with "parts used", unless what inside the package is not clearly written.
Therefore, I described the contents as "parts used(Guitar Knob pickup" .
I am sorry that I could not do as you suggested but I appreciate your understanding.

There are other ways to send packages to make postage cheaper.
However, it will take more time to deliver.
If it is alright with you, shall I check the postage?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません