Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 48 / 0 Reviews / 2016/08/30 12:32:39

mayumits
mayumits 48 よろしくお願いいたします。
日本語

この条件は、いくらの追加料金が必要になるのでしょうか。追加料金が必要ならば、最初の条件と同じではないですか。
今回だけ、彼の希望の条件で取引できませんでしょうか。難しい場合は、別の問屋に発注するそうです。
商品を輸入するには、原産国を報告する必要があります。
リストを入手できない場合は、こちらで輸入する前に商品を確認する作業が必要になります。
作業する事で、時間と費用がかかるので、このブランドは、発注するのが難しくなります。
メールが、受信ができるのですが、送信できなくなっています。

英語

Under this condition, how much is the additional cost is required? If the additional cost is required, is the condition the same as the first one?
Could you accept the condition he desires only this time? If it is difficult, he will order to another wholesale dealer.
I have to inform the country of origin for importing products.
If you cannot get the list, I have to confirm each product before importing.
To do that, I have to take time and it puts me to expense, so it would be difficult to order you.
I can receive mails but cannot send anything.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません