翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 48 / 0 Reviews / 2016/08/22 17:25:06
日本語
この度は大変不快な思いをさせてしまいまして申し訳ございません。
先のメールでもお伝えしたように商品は7月下旬に一度配達されましたが
ご不在のため、現地の郵便局に留まっているようです。
郵便局に連絡をすれば荷物を受け取れると思います。
そこでお願いがございます。
先ほど付けられたネガティブなフィードバックを削除して頂けませんでしょうか?
もし削除して頂ければ商品代金も全額返金いたします。
何卒宜しくお願いいたします。
英語
I apologize that you felt discomfort.
As I told you in my e-mail the other day, the item was delivered in the end of July once, but you were not there, so it is keeping in the local post office.
I believe that if you contact with the post office, you can get it.
So, can I ask you a favor?
Could you delete the negative comment that you put earlier?
If you delete it, I refund you for the total cost of the item
Thank you for your cooperation.