翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2016/08/20 08:58:53
The handle to the suitcase is completely broken (though the box itself was packed good and didn t have any signs of damage). Also, the description says the item is NEW, which is incorrect. It s obvious that the item has been used, opened.
thank you for a quick response.
Attached please see the pictures of the item & the damage. Unfortunately, I don't see a way to glue it or fix so it would work and hold the weight of the package ( I contacted my post office, you should contact yours as well to report that the item got damaged. They said they need the process to be started on both ends, US and Japan. I will keep you posted as soon as I have any progress.
Is this an actual firing handgun?
スーツケースのハンドルは完全に壊れていました(商品の箱自体はちゃんと梱包されていて、損傷があるような様子は無かったですが)。
その上、商品の説明には「新品」とありましたが、それは間違いです。明らかにすでに開封され、使用済みです。
迅速なお返事をありがとうございます。
添付した商品と損傷箇所の写真を見てください。残念ながら、重いものを入れて使えるように、接着剤で修理できるとは思えません。(私は地元の郵便局に連絡しました。あたなも、そちらの郵便局に商品が損傷したと報告してください。私の地元の郵便局から、アメリカと日本双方の郵便局が手続きを始める必要があると言われました。もし何か進展があり次第、すぐに連絡します。
これは実際に使える拳銃ですか?