Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/08/19 19:21:55

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

まず私は製品をテストで仕入れたいです。税関で絶対に商品は止まりません。前は私のミスにより税関で製品があなたの元へ戻りました。前に私は電話番号の登録を間違えてしまい税関からの電話が来なかったのです。それで税関の製品保管期限が過ぎてあなたのところへ製品が戻ってしまいました。今回はもう同じミスは起こりません。私を信じてください。絶対に製品は止まりません。

英語

I will purchase the item as a test. The item will not be stopped at customs by 100 percent. Last time the item was returned to you at the customs due to my mistake. I registered my telephone number by mistake before, and I did not receive call from the customs. Therefore, the item was returned to you since period of storing the item at the customs expired. I will not make the same mistake again this time. I am sure that the item will not be stopped.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません