Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/08/02 20:15:26

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

その件について貴方に他に渡せる書類があるか?
薬品会社に聞いています
ベトナムの他の工場でも以前貴方に渡した書類で輸入が出来ています
貴方からリストをもらいましたが、日本はベトナムと反対で使用したら駄目なリストしかありません
あと商品価格につきまして私達は急な値上げに困惑しています

販売先にも値上げを言うと取引きが無くなる為報告が出来ません。私達は対応に困っています。
商品の出荷日も間に合わない為9/15ではなく。なるべく早急にお願いします。飛行機券.ホテル
・通訳の予約をお願いします

英語

Do they have another document they can hand out to you?
I will ask a pharmaceutical company. Another factory in Vietnam has imported by the document you handed out before. I received a list from you. It is contrary to Vietnam, but Japan has only the list that is not allowed to be used.
I am at a loss about sudden price increase of item.

As I cannot do business with the company to which I sell if I tell them the price increase, I cannot report it.
We are in an inconvenience about how to handle it. As we cannot be in time for shipment day of the item, would you handle it not until September 15th but immediately? Please arrange for air plane ticket, hotel and an interpreter.


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません