翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 48 / 0 Reviews / 2016/07/31 17:21:53

mayumits
mayumits 48 よろしくお願いいたします。
日本語

疑ってしまい申し訳ありません。実は、本来の住所が米国など他国にありながら注文商品をインドへ送付させそのままだまし取る詐欺が多発しており、日本人販売者が大勢被害にあっており、何度か確認させて頂きました。サイト登録上の住所と実際の発送先が同じなので問題ないでしょう。
また発送の準備は既に行いました。やはりEMSが最も安価で確実な方法です。またAは盆提灯という物で、先祖の魂を迎えるため8月(地域により7月)に、家に飾るものです。電源を入れると本体部がくるくる回りきれいに光る仕組です。

英語

I am sorry that I distrusted you. Actually, the case of frauds which require to send ordered items to India even though the actual address is in the US are happened so often, many Japanese sellers are suffering damages, so I confirmed several times. There is no problem because the address on the site is the seme with the actual address.
Also, I already prepared for shipping. The EMS is the cheapest and secure way after all. And, the A is called as Bon Cho-chin, which is decorated in house to welcome soul of ancestors in August (depend on the region, in July) . The main part is going around blighty when the power is on.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 原文に忠実でなくとも、意訳していただいて構いません。