翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/07/30 10:45:55

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

あなたの作った商品にすごく満足していますのでその事を社長にも伝えて下さい
ですので心配しないで下さい
もう少しだけクオリティをあげたいと思います。それは私の製造工程ミスです
step5を変更すると価格が上がると聞きましたので来週月曜日に薬品会社と話をして商品価格が変わらないように製造工程を変更します

step11について
商品の酸化を防ぎたいので薬に漬ける時間の変更を考えています
風味については問題ないです
着色は、少し問題がありますのでstep5の変更で解決したいと考えています。

英語

I am very satisfied with the item you made. Would you tell it to president?
Please stop worrying.

I want to increase quality a little. It is my mistake in manufacturing process.
As I heard that price goes up if I change Step 5, I will talk with pharmaceutical company on Monday next week and change the manufacturing process not to change the price of the item.

As for step 11, as I want to prevent oxidization of the item, I am thinking about changing time to soak it in drug. There is no problem at taste. As there is a small problem at coloring, I am considering solving it when I change the Step 5.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません