翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/07/29 19:43:50
日本語
不良品が多かったバッグですが、うちの妻がほつれや汚れを補修してFBA倉庫に出荷しました。
妻は相当時間をかけて作業しております。
こちらは写真を取ることができないのですが、返金をお願いできませんでしょうか?
また、行方不明となってしまったバッグについては再出荷より返金をお願いできませんでしょうか。
こちらのこの品質では残念ながら日本で販売するとお客様からのクレームになりますし、
御社のブランド名を傷つけることになると思います。
尚、同じバッグが日本では2780円で売られています。
英語
There were many items with defect for this bag. My wife sent it to FBA warehouse by repairing dirt and fray.
She is working by taking long time.
I cannot take a picture, but would you refund me?
As for the missing bag, would you refund by sending it again?
If I sell this quality in Japan, I hate to say, but I will receive a complaint from customer.
It also damages your brand name.
The same bag is sold at 2,780 Yen in Japan.