Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 1 Review / 2016/07/29 12:40:47

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語


お買い上げ頂いたのは有難いのですが、取引を安全に行い満足して頂く為に何点か確認させて下さい。
宛先は当初と異なりインドとのことですが、あなたのペイパル登録住所と一致していますか?(こちらから確認する限りでは一致している様ですが)
あなたは当初米国宛発送を希望されていたのに突然変更になり、不思議に思っています。ルールでは登録住所と異なる宛先は発送不可です。また日本から米国は通常4日で届きますが、インド宛は最短10日、稀に1か月程度かかる場合もありますが、それでもよろしいでしょうか?

英語

I appreciate you purchase the product, but can I confirm some points to place this trade safly and have you satisfied with it.
You mentioned the addressee is India which is different from that of firstly indicated. Does it match with your registered address in paypal?
(As I confirm it from my side, it looks like same.)
You firstly would like to ship it to US, but you suddenly changed it. So, I wonder why you changed. In the rule, we can't ship the items the different address from the registered one. Also, the item will be usually delivered in 4 days from Japan to US, but it is delivered in 10 days at earliest, sometimes about a month.
Would you agree with this?

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2016/07/30 13:20:02

元の翻訳
I appreciate you purchase the product, but can I confirm some points to place this trade safly and have you satisfied with it.
You mentioned the addressee is India which is different from that of firstly indicated. Does it match with your registered address in paypal?
(As I confirm it from my side, it looks like same.)
You firstly would like to ship it to US, but you suddenly changed it. So, I wonder why you changed. In the rule, we can't ship the items the different address from the registered one. Also, the item will be usually delivered in 4 days from Japan to US, but it is delivered in 10 days at earliest, sometimes about a month.
Would you agree with this?

修正後
I appreciate your purchasing the product, but may I confirm a few points to place this transaction safly 〔?〕and have you satisfied with it.
You mentioned the addressee is India which is different from that of firstly indicated. Does it match with your registered address in PayPal?
(As I confirm it from my side, it looks the same.)
You firstly would like to ship it to the US, but you suddenly changed it. So, I wonder why you changed. As a rule, we can't ship items to an address different from the registered one. Also, the item will be usually delivered in 4 days from Japan to the US, but it is delivered in 10 days at the earliest, in some cases, about a month.
Would you agree with this?

atsuko-s atsuko-s 2016/07/30 13:24:50

Thank you very much for reviewing.

コメントを追加
備考: 原文に忠実でなくとも、意訳していただいて構いません。