翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 62 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/07/20 23:53:11
That is fine to me BUT I would really need same level of delivery service and time for the first purchase.
I placed the order on the July the 5th and it was delivered after just 2 days.. really amazing. I can wait some more time but it is a gift for a friend I should mandatory receive at my side by July 29 as later acceptable date.
I then rather prefer pay the additional 24 USD for the quality shipping rather then missing the time window.
Please confirm this is feabile, add the cost and invoice me directly asap, thanks.
andrea
それは構いませんが、最初に購入した際と同じレベルの配送と速さでお願いしたいです。7月5日に注文して、たったの2日で届きました。。驚きです。もう少し待つことはできますが、友達へのプレゼントですので、遅くとも7月29日までには絶対に受け取りたいのです。
遅れるよりは、追加で24米ドルを支払い、優先出荷をお願いしたいと思います。これが可能かどうかお知らせください。可能であれば、追加料金をインボイスに加え、直接私へ急ぎ送ってください。お願いいたします。
アンドレア
レビュー ( 1 )
Great!