翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2016/07/19 15:30:41

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

中古品のヘッドと思われる商品が送られてきました。
すべてのヘッドを交換してください。

写真の通りすべてのコードに傷があり
また錆や汚れも目立ちとても新品には見えません。
ヘッドにへこみがあるものも2つございます。

ヘッドは全て返品しますが送料はそちらで持ってください。
後程paypalで請求します。
不良品を送られて返品時の国際送料を払うのは納得いきません。


ヘッドをお送りいただけないのであればクレームとして申請いたします。

以前ヘッドに傷、錆、へこみがありましたので
必ず検品後にお送りください

英語

I received what seems to be a used head.
Please exchange all heads.

As you can see in the photos, all cords are scratched, rusty, and dirty, far from being brand-new.
2 of them have damaged heads.

I will return all heads, but please pay for shipping.
I will send you an invoice from PayPal.
I will not be paying international shipping to return defective pieces.

If you do not send heads, I will ledge a complaint against you.

Please make sure to check items before shipping them as I found heads that are damaged, rusty, and scratched.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません