翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/01/28 15:00:13

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

前回のコンテストでも、1日前に応募を決意し、提出してくれた人も
いました。

このままの人生はイヤ、
今の人生をかえたい、と思っているあなた、
あなたの未来が、人生がかわるかもしれません!

今年の課題は、PとCです。
まだ応募用紙を手にいれていない場合は、下記から
ダウンロードできます。

原画と応募用紙は、学校でとりまとめている先生がいれば
先生に渡してください。
もしくは下記に持っていって提出するようにお願いします。

もし、直接、持っていけない場合は、Aして下さい

英語

There were some who decided to participate 1 day before the deadline and applied for the competition.

If you do not want to live as you are living now, or want to change your life, this is a good chance to change your future!

The themes of this year are P and C.
If you do not have the application form, you can download it from the following:

If there is a professor who is in charge of collecting the drawings and applications from the students, please hand over your drawing and application form to the professor.
Otherwise, please submit them to the following office:

If you cannot bring them to the office, please do A.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません