翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/07/10 13:33:38

marukome
marukome 52 Six-year experience in translation. R...
日本語

プランについてですが、通常はスパークリングワインのフリーフローがついているクルーズとなりますので、お飲物の持ち込みは心配ございません。スパークリングワイン、白ワイン、あとソフトドリンクを数種ご用意しております。

出航時間についてですが、桟橋は東京都が管理をしており、ゲートの開け閉めは時間通りに行うため、お集まりの時間は厳守となっております。
もし17時が難しい場合は、17:15出航でいかがでしょうか?

英語

As for the plan, normally the cruise comes with sparkling wine as free flow. You do not have to worry about bringing beverages. We have sparkling wine, white wine, and several kinds of soft drink.

As for the departing time, please strictly abide by the scheduled time, as the gate opens and closes on time, because Tokyo manages the pier.
If 17 o'clock is not convenient, how about departing at 17:15?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 船のクルーズサービスの仕事でメールの返答をお客様にする内容になります。宜しくお願いいたします。