翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 56 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2016/07/09 14:08:47
日本語
私はお客様の商品をネットで検索し、さらに60以上の店舗に問い合わせましたが新品はありませんでした。
ある店舗では、中古で状態の良いと言われたものを買いましたが、お客様にお届けするには
あまりにもひどいコンディションでした。現在お客様にお届けできる商品は残念ながらございません。
しかし、お客様のご要望に応えたいと思います。
新品が見つかり次第ご連絡いたします。
どうかご理解いただけますようお願い申し上げます。
英語
I searched for your product on the internet and even inquired with over 60 stores but none of them had brand-new stock.
I bought a used one in good condition at a certain store, but it was in too rough a condition to send to you. Unfortunately I have none available to send to you now.
However, I would like to fulfil your request.
I will contact you as soon as a brand-new one is found.
I plead that somehow you will be understanding.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
お客様への謝罪文です。状況は、商品を発送後に輸送事故で商品が紛失しました。お客様は一方的に取引をキャンセルされて怒っています。必ず別の商品を用意するよう要求されました。