翻訳者レビュー ( 日本語 → イタリア語 )
評価: 53 / ネイティブ イタリア語 / 0 Reviews / 2016/07/05 03:38:58
私たちは追跡番号と保証が付いている最も安全な方法で発送を行いました。
それは通常であれば約2週間で到着する予定です。しかし、配送中のトラブルにより予定より大幅に到着が遅れてしまいました。
商品は間もなくお客様の元へ到着する予定です。
この事をお客様に伝えようと連絡したのですが返事が返ってきません。
このままクレームを受け入れ、返金をすると商品は私たちの元へ戻ってこないでしょう。
お客様と連絡を取りたいので、一度クレームを撤回していただけないでしょうか?
よろしくお願い致します。
Abbiamo inviato il prodotto con il metodo più sicuro, assicurato dal numero identificativo postale del pacco.
Solitamente con questo metodo i prodotti impiegano circa due settimane per arrivare, purtroppo però a causa di problemi durante il percorso, si sono verificati grossi ritardi.
Abbiamo provato a contattare il cliente ma non abbiamo ricevuto risposta.
Se accettassimo il reclamo e rimborsassimo la somma ricevuta, perderemmo anche il prodotto che sicuramente non tornerebbe a noi.
Vorremmo comunicare con il cliente. Sarebbe possibile ritirare il reclamo?
Grazie e arrivederci.