翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/06/28 08:52:00

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

Hi ,

Thanks for reaching back out!

We are moving away from USPS as our international carrier due to their handling.

Was there a specific issue with DHL?

I will put in an order for you but I cannot send international packages via USPS at this time.
Please confirm on this being acceptable as able.

Thanks

日本語

こんにちは。お返事ありがとうございます。
対処方法に問題があったので海外への発送においてUSPSを使用しないことにしました。
DHLには特別な問題がありますか。
貴方の注文を受注しますが、USPSにおいて今回発送できません。
本件にご理解ください。
よろしくお願いします。

レビュー ( 1 )

isshi 50 はじめまして。R.Mitsuboriです。 ご覧いただき、ありがとうござ...
isshiはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/06/29 11:50:01

元の翻訳
こんにちは。お返事ありがとうございます。
対処方法に問題があったので海外への発送においてUSPSを使用しないことにしました。
DHLは特別な問題がありますか。
貴方の注文を受注しますが、USPSにおいて今回発送できません。
本件にご理解さい
よろしくお願いします。

修正後
こんにちは。お返事ありがとうございます。
対処方法に問題があったので海外への発送においてUSPSを使用しないことにしました。
DHL何か特別な問題がありますか。
貴方の注文を受注しますが、今回USPSでの発送できません。
本件にご理解いたけましたでしょうか
よろしくお願いします。

誤訳は無いと思います。

コメントを追加