翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/06/25 08:59:13
日本語
あなたにご面倒・ご足労はかけてしまいますが、郵便局のダメージレポート作成について協力をしていただけませんでしょうか。私のわがままであることは重々承知ではありますが、どうかご理解のほど、よろしくお願い致します。
英語
Could you cooperate to write the damage report for the post office, I am sorry and I appreciate your help? I understand it is selfish, but please consider it. Thank you for your time and attention.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
ebayでのクレーム対応、相手方は、郵便局まで行ってダメージレポートを作成するのを面倒がっているが、こちらとしては書いてもらいたい。