Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/06/24 19:13:20

marukome
marukome 52 Six-year experience in translation. R...
日本語

お言葉重く受け止めます。確かに私は売上を改善する必要があります

今年中ご猶予をください

レビューを友人に頼むのは最後の手段と考えていました。
それよりも先にまず販売に力を入れるべきだと思い、あらゆる手段をとっています

日本の商品ページが毎週のように変化があるのはご存知でしたか?
Q社製より新しく、スタイリッシュな製品としてページを作っています。もちろん老人用なんて書いてませんよ!
そしてその結果はセッションとアクセス数に現れています
このままアクセス数が伸びていけば、必ずセールスが伸びます

英語

I take your words seriously. I surely must improve the sales.

Please give me time for this year.

I thought it was the last resort to ask my friends for reviews.
Before that, I think I should beef up sales more and am taking every measures.

Did you know that the item pages in Japan change every week?
Our pages are newer than the one of company Q, and display stylish products. Of course, I do not show that it is for the old!
Also, this result shows good session and accessing number.
I am sure the sales will improve if the access grows as it is.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません