翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 62 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2016/06/20 23:21:39

shimauma
shimauma 62 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
英語

Please see artwork of carton in attached file , thanks to check and let us know your instruction
For this order , we will used plain PE with dimension 22 X 35 cm and stamp best before on it ( YYYY.MM.DD= production date + 18 months)
Thanks to double check and let us know
Please find processing flow chart in attached file.

日本語

カートンの写真を添付しましたのでご覧ください。チェックの上、何かご指示がありましたらお知らせください。
本注文には、22X35㎝のポリエチレンを使用し、消費期限の刻印を押しました(年.月.日=生産日+18ヶ月)。
ダブルチェックの上、ご連絡ください。
プロセスフローチャートを添付しましたので、ご覧下さい。

レビュー ( 2 )

marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukomeはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/06/22 08:45:03

元の翻訳
カートンの写真を添付しましたのでご覧ください。チェックの上、何かご指示がありましたらお知らせください。
本注文には、22X35㎝のポリエチレンを使用し、消費期限の刻印を押しました(年.月.日=生産日+18ヶ月)。
ダブルチェックの上、ご連絡ください。
プロセスフローチャートを添付しましたので、ご覧下さい。

修正後
カートンの写真を添付しましたのでご覧ください。ご確認頂き、何かご指示がありましたらお知らせください。
本注文には、22X35㎝のポリエチレンを使用し、消費期限の刻印を押しました(年.月.日=生産日+18ヶ月)。
再確認頂き、ご連絡ください。
プロセスフローチャートを添付しましたので、ご覧下さい。

コメントを追加
planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/06/22 12:11:50

大変いいと思います。

コメントを追加