翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2016/06/20 13:35:16

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
英語

170 with all the eye cups and lens hoods and I will buy them all right now. And pay the normal 30 dollars each for shipping. If you can pleaSe only up up to 3 cameras in each box to avoid damage. I can purchase them all right now.

日本語

全てのアイカップとレンズフードは170あり、そして私はそれらを購入することに問題ありません。送料は通常の30ドルを支払います。もし最大カメラを3台までそれぞれの箱に詰めていただけるのであればダメージを避けることができます。今すべて購入するということで結構です。

レビュー ( 1 )

planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/06/21 18:55:08

元の翻訳
全てのアイカップとレンズフードは170あり、そして私はそれらを購入することに問題ありません。送料は通常の30ドルを支払います。もし最大カメラ3台までそれぞれの箱に詰めていただけるのであればダメージを避ることがきます。今すべて購入するということで結構です。

修正後
全てのアイカップとレンズフードは170あり、そして私はそれらを購入することに問題ありません。送料は通常の30ドルをそれぞれ支払います。損傷避けるため1つの箱に梱包するのは3つまにして頂ないしょうか。今すべて購入するということで結構です。

atsuko-s atsuko-s 2016/06/21 19:35:52

添削いただきありがとうございます。勉強になります。

コメントを追加