翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 53 / ネイティブ フランス語 / 0 Reviews / 2016/06/17 22:48:11

essia
essia 53 こんにちは 私はフランス出身で、現在はフランス・グルノーブル都内在住...
日本語

ご連絡ありがとうございます。
お買い上げ商品のキャンセル依頼を承認いたしました。
お支払いの返金処理させていただきます。

しかし、お買い上げいただいた商品はすでに発送されています。
商品があなたに配達されてしまった際は必ず商品の受取拒否をしてください。
(お届け目安:約10日~14日程度)
そうすれば自動的に日本に返送されます。
受取拒否をしていただけない場合は、あなたに返送の手続きをお願いすることになります。

お手数おかけしますが、ご理解とご協力の程よろしくお願いします。

フランス語

Je vous remercie de nous avoir contacté.
Votre achat sera donc annulé.
Je vais de suite procéder au remboursement.

Cependant, la commande ayant déjà été expédiée, je vous prie de bien vouloir refuser de la réceptionner. ( Réception prévue d’ici 10 à 14 jours)
De cette façon, le colis sera automatiquement renvoyé au Japon.
Dans le cas ou vous ne refusez pas le colis, je vous demanderai de nous le retourner au plus vite.

Je vous remercie de votre compréhension.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません