翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2016/06/17 14:48:30

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

それを避けるためには、仕入値(もちろん送料を含む)は
米国Amazonと15%~20%程度の価格差が欲しい。



君はseller permitを持っているし、ebayでの評価も100%で非常に優秀なセラーだから、
メーカーに対して、取引増を理由に安く仕入れる事ができるように掛け合ってもらえると、私はとても嬉しい。



私は安くなればなるほど、安定的にたくさん仕入れをする事ができる。



仕入れをするかしないかを判断する際の価格の基準は、その時点でのAmazonの価格だ。



Eを販売できないのはなぜ?

英語

In order to avoid it, I need the difference of the purchase price (including the shipping fee) around 15 to 20 percent than America Amazon.
You have a seller permit and are a very excellent seller because your assessment in ebay is 100 percent. So, I'm glad that you negotiate with the manufacturer to purchase lower because of increasing the deal.
Cheaper you set, I can purchase much more with stable.
The price base to judge whether I purchase or not depends on the price in Amazon at the moment.
Why can you sell E's products?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 「それを避ける」の「それ」とは「価格競争に巻き込まれる事」です。
この文章の前の部分でその事について言及しています。

Eとはメーカー名です。