翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2016/06/17 13:34:59
証明書がなくても、きちんと検査が行われていて、正常に動作すれば問題ありません。
証明書をつけなくても検査は行われているのだろうか?
2.について補足をします。
送料がかかっても構わないので、オプションだけ先に送ってもらうことはできますか?
または、オプションの単品購入という形にできませんか?
3.について補足をします。
顧客は、添付イメージのように、620Sの配管の前方に別の流量計を挿入して、620Sとその流量計の値を比較するらしい。ガスが乱れて、620Sの測定に影響が出ないだろうか?
There is no problem without the certification when it is checked properly and operates normanlly.
Is the check done without the certifiction?
I'll explain additionally about 2.
I'm fine with the shipping fee charged, would you please send me the option in advance?
And, can you set it to a single purchase of the option?
I'll explain additonally about 3.
The client seems to put another flow instrument in front of the 620S and compare the value between 620S and the instrument.
Does it effect to measure 620S by jumbling gas?