Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/06/17 13:32:39

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

証明書がなくても、きちんと検査が行われていて、正常に動作すれば問題ありません。
証明書をつけなくても検査は行われているのだろうか?

2.について補足をします。
送料がかかっても構わないので、オプションだけ先に送ってもらうことはできますか?
または、オプションの単品購入という形にできませんか?

3.について補足をします。
顧客は、添付イメージのように、620Sの配管の前方に別の流量計を挿入して、620Sとその流量計の値を比較するらしい。ガスが乱れて、620Sの測定に影響が出ないだろうか?

英語

Even if you do not have a certificate, if it is inspected clearly and works well, there is no problem.
I wonder if the inspection is conducted without a certificate?

I will add about 2.
I do not mind paying shipping charge. Would you send an option in advance?
Or may I purchase only the option?

I will add about 3.
The customer is going to insert a different flow meter in pipe of 620S ahead of it, and compare the value 620S and its flow meter. As gas is in confusion, will it affect measuring the 620S?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません